Nel mio mestiere o arte scontrosa

Questo è un blog nonviolento: se non siete d'accordo con il suo contenuto per favore menatevi da soli

Archivi Categorie: traduzioni

Emily Dickinson, “Questo cuore a lungo infranto”

Questo cuore a lungo infranto -
Questi piedi che mai mollarono -
Questa fede che invano guardò per una stella
Di grazia dateli ai morti. Leggi il resto dell’articolo

Dylan Thomas, “Non andare docile in quella buona notte”

Non andare docile in quella buona notte,
I vecchi brucino infervorati quando è prossima l’alba;
Infuriati, infuriati contro il morente bagliore. Leggi il resto dell’articolo

Dylan Thomas, “Amore in manicomio”

Straniera è giunta
A spartire la mia stanza nella casa insana di mente
Una ragazza folle come uccelli

Che spranga la notte della porta col braccio e la piuma
Stretta nel dedalo in cui giace
Inganna la casa a prova d’empireo con irruzioni di nubi Leggi il resto dell’articolo

Dylan Thomas, “La forza che attraverso il verde talamo preme il fiore”

La forza che attraverso il verde talamo preme il fiore
Preme la mia verde età; che squassa alle radici gli alberi
È la mia distruttrice.
E sono muto a dire alla contorta rosa
Che la mia gioventù è piegata dalla stessa gelida febbre. Leggi il resto dell’articolo

Dylan Thomas, “Nel mio mestiere o arte scontrosa”


Nel mio mestiere o arte scontrosa
Praticato nella notte immobile,
Quando solo la luna infuria,
E gli amanti riposano insieme
Con tutti i loro affanni tra le braccia,
Io fatico presso un lume che canta,
Non per ambizione o pane,
O per la ruota e lo smercio d’incanti,
O per i palchi d’avorio,
Ma per i comuni salari,
Dei loro più intimi cuori. Leggi il resto dell’articolo

Iscriviti

Ricevi al tuo indirizzo email tutti i nuovi post del sito.

Unisciti agli altri 1.136 follower